Raíces antiguas entrelazadas bajo la luz del bosque
Ciudad de México · Experiencias de un díaMexico City · One-day experiences 19°26′N 99°08′W

La ciudad
debajo de la ciudad.
The city
beneath the city.

Existe una versión de la Ciudad de México que no aparece en ninguna plataforma. Raíz te lleva ahí —con quienes la habitan, no quienes la venden.Recreo son experiencias de un día en la Ciudad de México, en grupos pequeños, guiadas por la gente que vive y trabaja en cada lugar.There's a version of Mexico City that lives on no platform. Raíz takes you there —with the people who inhabit it, not the ones who sell it.Recreo is one-day experiences in Mexico City, in small groups, led by the people who live and work in each place.

Cómo viajamosHow we travelEn grupos pequeñosIn small groups
Quién narraWho tells itLa gente de la ciudadThe city's own people
A dónde va el valorWhere the value goesA la comunidadTo the community
Qué te llevasWhat you leave withUna relación, no una fotoA relationship, not a photo

Durante años, alguien más contó esta ciudad. La empacó en rutas, la tradujo a una sola versión y se llevó el valor a otra parte. Raíz nace de una incomodidad simple: la Ciudad de México merece narrarse desde adentro.

For years, someone else told this city to you. They packed it into routes, translated it into a single version, and took the value somewhere else. Raíz starts from a simple discomfort: Mexico City deserves to be told from the inside.

No somos una agencia. Somos guías, cocineros, productores, fixers y vecinos que decidimos dejar de ser el telón de fondo de la experiencia de alguien más. Aquí, la persona que te recibe no recita un guion: te abre su práctica, su oficio, su barrio.

We're not an agency. We're guides, cooks, producers, fixers and neighbors who decided to stop being the backdrop to someone else's experience. Here, the person who receives you doesn't recite a script —they open up their craft, their trade, their block.

Tomamos en serio una idea incómoda para el turismo: que una ciudad no es un producto y su gente no es decorado. Cuando visitas con Raíz, el valor de tu viaje regresa a quienes hacen posible la ciudad —los mismos nombres que aparecen en estas páginas.

We take seriously an idea that tourism finds inconvenient: a city is not a product and its people are not scenery. When you visit with Raíz, the value of your trip returns to the people who make the city possible —the same names you'll find on these pages.

No prometemos lo «auténtico»; esa palabra ya está gastada. Prometemos algo más honesto: lo real, con sus contradicciones. La belleza y el hundimiento. La abundancia del mercado y la crisis del agua. La ciudad entera, sin pedir permiso.

We don't promise the “authentic” —that word is worn out. We promise something more honest: the real thing, contradictions and all. The beauty and the sinking. The abundance of the market and the water crisis. The whole city, without asking permission.

  • 01Contada en primera persona.  Quien te guía vive lo que narra.Told in the first person.  Whoever guides you lives what they tell.
  • 02El valor se queda.  Pagas a la comunidad, no a un intermediario.The value stays.  You pay the community, not a middleman.
  • 03Real antes que auténtico.  Mostramos la ciudad con sus tensiones.Real before authentic.  We show the city with its tensions.
  • 04Grupos pequeños.  Una conversación, no una multitud.Small groups.  A conversation, not a crowd.

—El colectivo Raíz—The Raíz collectiveCiudad de México · 2026

El índiceThe index

Una raíz, tres expresiones.One root, three expressions.

Sección 01 — 03Section 01 — 03
Recreo · Experiencias de un díaRecreo · One-day experiences

Tres experiencias,
cada una un mundo.
Three experiences,
each its own world.

Cada línea es un laboratorio con su propio anfitrión y su propio arco —contexto, proceso, catarsis. Desliza para recorrerlas.Each line is a lab with its own host and its own arc —context, process, catharsis. Swipe to move through them.

Columna y pelvis pintadas a mano — la ciudad como organismo vivo I ANATOMÍA · Colección I
Crudo · Carnal · Ritual

Fluidos

La ciudad como organismo vivo. Cada experiencia diseca un órgano; el piloto vive lo que la ciudad suda y reprime —el lago enterrado bajo el asfalto.The city as a living organism. Each experience dissects an organ; the pilot inhabits what the city sweats and represses —the lake buried under the asphalt.

«La ciudad y yo fuimos un solo organismo por un día.»“The city and I were a single organism for a day.”

DuraciónLengthUn día · ritualOne day · ritual
RitmoPaceIntensoIntense
GrupoGroup4–84–8
TemporadaSeasonLluvias · veranoRainy · summer
+18 · consentimiento18+ · consentLímites pactadosBoundaries agreedTolera incomodidadComfort with discomfort
DSAnfitriónHostDavid Salas Rojas
Solicitar →Apply →
Mesa con jícaras, molcajetes y masa — cocina de raíz II Poner la Mesa · Colección II
Craft · Comunidad · Resistencia

Cocinando Resistencia

La mesa como territorio político. Una ruta a pie por panadería cooperativa, kombucha de barrio, pulque centenario y cocina queer de resistencia.The table as political territory. A walking route through a cooperative bakery, neighborhood kombucha, century-old pulque and queer kitchens of resistance.

«Quién cocina, quién resiste y quién se queda con el valor.»“Who cooks, who resists, and who keeps the value.”

DuraciónLengthUn día · ruta a pieOne day · on foot
RitmoPaceCon pausasWith breaks
ZonaAreaSan Rafael → CentroSan Rafael → Centro
IdiomaLanguageES / EN
Mayormente planoMostly flatIncluye alcohol (opcional)Alcohol (optional)Avísanos de alergiasTell us about allergies
ARAnfitrionaHostAna Cristina Rubio
Solicitar →Apply →
Tuberías de agua y vegetación — la infraestructura hídrica de la ciudad III Bajotierra · Colección III
Agua · Historia · Arte

¡Aguas!

La ciudad que se quedó sin su lago. Del antiguo Texcoco a la crisis del agua, entre los murales de Diego Rivera en el Cárcamo de Dolores y un picnic en Chapultepec.The city that lost its lake. From ancient Texcoco to the water crisis, between Diego Rivera's murals at the Cárcamo de Dolores and a picnic in Chapultepec.

«Una ciudad que pasó de manto acuífero a traer su agua desde lejos —¿a qué precio?»“A city that went from aquifer to hauling its water from afar —at what price?”

DuraciónLengthUn día · con picnicOne day · with picnic
RitmoPaceTranquiloEasy
LugarPlaceChapultepecChapultepec
IdiomaLanguageES / EN
Ritmo lentoSlow pacePicnic incluidoPicnic includedCaminata en bosqueForest walking
SMAnfitriónHostSergio Mancilla Cuevas
Solicitar →Apply →
Maleta roja con ramo de flores y sombrero — listos para partir juntos

Grupos de 6 a 8 — desconocidos que rara vez siguen siéndoloGroups of 6 to 8 — strangers who rarely stay that way

La compañíaThe company

No viajas solo.
Viajas con los tuyos —aunque aún no los conozcas.
You don't travel alone.
You travel with your people —even if you haven't met them yet.

Recreo se vive en grupos pequeños de desconocidos que rara vez siguen siéndolo. Tu anfitrión no es un megáfono: te presenta a la ciudad y a las personas con quienes la recorres.Recreo happens in small groups of strangers who rarely stay strangers. Your host isn't a megaphone —they introduce you to the city and to the people you walk it with.

6–8
Personas por grupoPeople per group
1
Anfitrión, no un megáfonoHost, not a megaphone
Día 1Day 1
Ya no son desconocidosNo longer strangers
01

SolicitasYou apply

Cuéntanos quién eres y qué te mueve. No es un carrito de compras: es una conversación.Tell us who you are and what moves you. It's not a shopping cart —it's a conversation.

02

Te emparejamosWe match you

Te ubicamos en un grupo pequeño y una fecha que tengan sentido para ti.We place you in a small group and a date that make sense for you.

03

Se conocenYou meet

Antes de salir ya sabes con quién vas y quién te recibe. Nada de sorpresas.Before you set out you know who you're going with and who'll receive you. No surprises.

04

Lo vivenYou live it

Un día juntos. Lo que pasa después —los mensajes, los reencuentros— ya no depende de nosotros.One day together. What happens after —the messages, the reunions— is out of our hands.

Llegué sola y me fui con cinco personas a las que sigo escribiendo.I arrived alone and left with five people I still text.
MRMarta R.Madrid · Fluidos
No fue un tour. Fue como si un amigo me prestara su ciudad por un día.It wasn't a tour. It was like a friend lending me their city for a day.
LOLiam O.Toronto · Poner la Mesa
Entendí más de México en seis horas que en dos semanas de hotel.I understood more about Mexico in six hours than in two weeks of hotels.
YKYuki K.Osaka · ¡Aguas!
Quiénes te acompañanWho comes with you

Acompañantes que viven lo que narran.Hosts who live what they tell.

Fundadores · EspecialistasFounders · Specialists

No contratamos narradores. Raíz la sostienen dos raíces —estrategia de viaje de clase mundial y oficio de territorio— y un equipo de especialistas que conoce cada línea desde adentro.We don't hire narrators. Raíz is held up by two roots —world-class travel strategy and the craft of the territory— and a team of specialists who know each line from the inside.

Fernanda Resendiz
Co-fundadora · StrategyCo-founder · Strategy

Fernanda Resendiz

Travel & Experience Design

Una década en el corazón de la aerolínea más grande de México: customer journeys, estrategia con el C-suite y planeación de red. Las mejores experiencias de viaje no son accidentales —se diseñan.A decade at the heart of Mexico's largest airline: customer journeys, C-suite strategy and network planning. The best travel experiences aren't accidental —they're designed.

  • 01 Aeroméxico — Chief of Staff to CEO
  • 02 Customer Experience · Network Planning
  • 03 ITAM — Relaciones InternacionalesITAM — International Relations
Cesar Jeronimo Esquinca
Co-fundador · CulturaCo-founder · Culture

Cesar Jeronimo Esquinca

Facilitador · Cocinero de raízFacilitator · Roots cook

Más de quince años en la intersección entre territorio, gastronomía y comunidad. Ha cocinado en Italia, Inglaterra y Francia, posicionado mezcal artesanal y coordinado respuesta de emergencia en tres continentes.Over fifteen years at the intersection of territory, gastronomy and community. He has cooked in Italy, England and France, positioned artisanal mezcal, and coordinated emergency response across three continents.

  • 01 Bonito Mezcal — Estratega de valorBonito Mezcal — Value strategist
  • 02 Médicos Sin Fronteras — Respuesta de emergenciaDoctors Without Borders — Emergency response
  • 03 Institut Paul Bocuse — Cocina de mercadoInstitut Paul Bocuse — Market cooking
Especialistas de líneaLine specialists
David Salas Rojas
ANATOMÍA · Colección ICollection I

David Salas Rojas

Director creativo · Antropólogo visualCreative director · Visual anthropologist

Pasó una década leyendo ciudades como cuerpos: dónde late, dónde duele, dónde se esconde la belleza. Diseña ANATOMÍA como una dramaturgia ritual —umbral, núcleo carnal, ofrenda, descompresión— donde la ciudad también recibe.He spent a decade reading cities like bodies: where they pulse, where they hurt, where beauty hides. He designs ANATOMÍA as a ritual dramaturgy —threshold, carnal core, offering, decompression— where the city also receives.

Lo que reivindicaWhat he reclaims
«La ciudad como organismo vivo, no como postal.»“The city as a living organism, not a postcard.”
Ana Cristina Rubio
Poner la Mesa · Colección IICollection II

Ana Cristina Rubio

Gastrónoma · InvestigadoraGastronome · Researcher

Investiga la mesa como territorio político: panaderías cooperativas, fermentos de barrio, pulque centenario y cocina que también es resistencia. Conoce a cada productor por su nombre y te los presenta como lo que son: el principio de todo.She studies the table as political territory: cooperative bakeries, neighborhood ferments, century-old pulque and kitchens that are also resistance. She knows each producer by name and introduces them as what they are: the beginning of everything.

Lo que reivindicaWhat she reclaims
«Comer es un acto político y comunitario.»“Eating is a political, communal act.”
Sergio Mancilla Cuevas
Bajotierra · Colección IIICollection III

Sergio Mancilla Cuevas

Productor · Fixer · Consultor DDHHProducer · Fixer · Human-rights consultant

Ha sido los ojos de corresponsales y documentalistas en la ciudad. Narra cómo la CDMX pasó de gran manto acuífero a megaurbe que trae su agua de lejos —entre la historia, los murales de Diego Rivera y la crisis que se paga en las periferias.He has been the eyes of correspondents and documentarians in the city. He tells how Mexico City went from a great aquifer to a megacity that hauls its water from afar —between history, Diego Rivera's murals, and the crisis the peripheries pay for.

Lo que reivindicaWhat he reclaims
«Entender el agua es entender la ciudad.»“To understand the water is to understand the city.”
Raíz Studio · Bespoke

Asesoría y formación
con sensibilidad cultural.
Advisory and training
with cultural sensibility.

Advisory & Training

Más allá de la experiencia: ayudamos a operadores, hoteles y servicios de concierge a diseñar viaje y a recibir mejor —travel design privado, consultoría y formación de equipos con la misma sensibilidad cultural que define a Raíz.Beyond the experience: we help operators, hotels and concierge services design travel and host better —private travel design, consulting and team training with the same cultural sensibility that defines Raíz.

01 — Training

Staff Training

Experiencia del huésped intercultural.The intercultural guest experience.

Formamos equipos de contacto para leer y servir a huéspedes de culturas distintas —del primer saludo a la despedida— sin perder lo propio.We train front-line teams to read and serve guests from different cultures —from the first hello to the goodbye— without losing who they are.

02 — Advisory

Crisis & Safety

Gestión de riesgo en alto contacto.High-contact risk management.

Protocolos y acompañamiento para operar con seguridad en entornos complejos, con experiencia real de respuesta de emergencia en tres continentes.Protocols and support to operate safely in complex environments, with real emergency-response experience across three continents.

03 — Design

Travel Design

Itinerarios bespoke para operadores.Bespoke itineraries for operators.

Diseño de viaje privado y a la medida —la misma metodología de Recreo, puesta al servicio de tu marca y tus huéspedes.Private, made-to-measure travel design —the same Recreo methodology, put to work for your brand and your guests.

Para operadores, hoteles y concierge · CDMX y a distanciaFor operators, hotels and concierge · CDMX & remote

Hablemos de tu equipoLet's talk about your team
Esporas · El brazo editorialEsporas · The editorial arm

Lo que aprendemos,
impreso.
What we learn,
in print.

Editorial · Publica DétenteEditorial · Publisher of Détente

Esporas es la editorial de Raíz: despachos, cuadernos y handbooks que llevan la voz de la ciudad a la página. Su primer título mayor es Détente —una guía de campo bilingüe a la Ciudad de México en temporada.Esporas is Raíz's publishing house: dispatches, notebooks and handbooks that carry the city's voice to the page. Its first major title is Détente —a bilingual field guide to Mexico City in season.

By Raíz Número 01Issue 01
Détente
Field Guide · CDMX en temporadaField Guide · CDMX in season
Esporas EditorialES / EN
La revista de Esporas · Nº 01The Esporas magazine · No. 01

El Mundial, leído desde la ciudad.The World Cup, read from the city.

Una guía de campo para vivir la Copa 2026 sin perder la ciudad real: dónde comer, cómo moverse, qué no creer y a quién escuchar. La misma honestidad de Raíz, en formato de bolsillo y a dos idiomas.A field guide for living the 2026 World Cup without losing the real city: where to eat, how to move, what not to believe, and who to listen to. The same Raíz honesty, pocket-sized and in two languages.

Bilingüe ES/ENBilingual ES/ENGuía de campoField guideTemporada · 2026In season · 2026
Lee Détente Nº 01  →Read Détente No. 01  → Reserva tu ejemplarReserve a copy
Despacho · AguaDispatch · WaterCárcamo de Dolores

El río que Diego Rivera pintó antes de que se secaraThe river Diego Rivera painted before it ran dry

En el Cárcamo de Dolores, Rivera pintó el agua que llegaba del Lerma como una promesa. Ochenta años después, esa misma ciudad trae su agua desde más lejos y la paga más caro en las periferias. El mural sigue ahí; el lago, no. Aprendí a leer la crisis del agua entre lo que se pintó y lo que se secó.At the Cárcamo de Dolores, Rivera painted the water arriving from the Lerma as a promise. Eighty years on, that same city hauls its water from farther away and the peripheries pay the most for it. The mural is still there; the lake isn't. I learned to read the water crisis between what was painted and what dried up.

Por Sergio M. · ¡Aguas!By Sergio M. · ¡Aguas!● 6 min de lectura● 6 min read
Despacho · MesaDispatch · TableLas Duelistas

Cien años sirviendo pulque, contra todo pronósticoA hundred years pouring pulque, against the odds

La pulquería lleva más de un siglo abierta porque mucha gente quiso que cerrara. Beber un curado de temporada aquí no es nostalgia: es entender qué resiste, quién lo sostiene y por qué la mesa también es un campo de batalla.The pulquería has stayed open for over a century because plenty of people wanted it gone. Drinking a seasonal curado here isn't nostalgia: it's understanding what resists, who keeps it alive, and why the table is a battlefield too.

Por Ana C. · Cocinando ResistenciaBy Ana C. · Cocinando Resistencia● 4 min● 4 min
CuadernoNotebookANATOMÍA

Diseñar un ritual, no un tourDesigning a ritual, not a tour

Hay cosas que se diseñan y cosas que solo se preparan. El umbral, el calor, el silencio: eso se cuida. Lo que el participante siente al final —«la ciudad y yo fuimos un solo organismo»— no se guioniza. Se le abre la puerta y se le deja pasar.Some things you design and some you only prepare for. The threshold, the heat, the silence: that we tend to. What the participant feels at the end —“the city and I were a single organism”— isn't scripted. You open the door and let them walk through.

Por David S. · FluidosBy David S. · Fluidos● 5 min● 5 min

Détente Nº 01 — Copa 2026 · También en Esporas: «Slow CDMX»Détente No. 01 — World Cup 2026 · Also from Esporas: “Slow CDMX”

Lee Détente  →Read Détente  →
Sin rodeosNo runaround

Preguntas honestas, respuestas honestas.Honest questions, honest answers.

Preferimos decirte la verdad antes de reservar que disculparnos después. Si no encuentras tu pregunta, escríbenos.We'd rather tell you the truth before you book than apologize after. If your question isn't here, write to us.

No. Un tour te lleva a ver cosas; Recreo te invita a hacer y a conversar. No hay banderita ni grupo de cuarenta. Si buscas una lista de monumentos para tachar, no somos para ti —y está bien.No. A tour takes you to see things; Recreo invites you to do and to talk. No little flag, no group of forty. If you want a checklist of monuments to tick off, we're not for you —and that's fine.
A la gente que te recibe: guías, cocineros, productores y los espacios que abren sus puertas. Trabajamos sin intermediarios que se queden con la mayor parte. Te lo decimos sin adornos.To the people who receive you: guides, cooks, producers and the places that open their doors. We work without middlemen who keep the bulk of it. We'll tell you plainly.
No. Operamos en español e inglés, y varias experiencias son bilingües. Dinos tu idioma al reservar y lo resolvemos.No. We operate in Spanish and English, and several experiences are bilingual. Tell us your language when you book and we'll sort it out.
Depende de la experiencia. Cada una indica su ritmo y accesibilidad con detalle —desde recorridos planos y pausados hasta jornadas activas a pie. Si tienes dudas sobre movilidad, escríbenos antes y te decimos la verdad.It depends on the experience. Each one states its pace and accessibility in detail —from flat, unhurried walks to active days on foot. If you have any doubt about mobility, write to us first and we'll tell you the truth.
Algunas sí, otras no, y preferimos ser honestos en cada caso. «Cocinando Resistencia» es mayormente plana y apta; «Fluidos» es un ritual intenso con umbrales físicos. Cuéntanos tus necesidades y te orientamos sin rodeos.Some yes, some no, and we'd rather be honest case by case. “Cocinando Resistencia” is mostly flat and accessible; “Fluidos” is an intense ritual with physical thresholds. Tell us your needs and we'll guide you straight.
Sí, y lo tomamos en serio. Grupos pequeños, anfitriones que conocen cada zona, y rutas pensadas con criterio local. La seguridad no está peleada con lo real.Yes, and we take it seriously. Small groups, hosts who know each area, and routes planned with local judgment. Safety isn't at odds with the real thing.
El lanzamiento público es la semana del 23 al 29 de junio de 2026. Los cupos son limitados y revisamos cada solicitud personalmente.The public launch is the week of June 23–29, 2026. Spots are limited and we review every request personally.
El lanzamiento públicoThe public launch

Tres líneas.
Un lanzamiento.
Three lines.
One launch.

Después de cuatro semanas de laboratorio, las tres experiencias se abren al público por primera vez. Solicita tu lugar; te diremos honestamente si es para ti.After four weeks of lab, the three experiences open to the public for the first time. Request your spot; we'll honestly tell you if it's for you.

FechaDate23–29 JunSemana de lanzamiento · 2026Launch week · 2026
LugarPlaceCiudad de MéxicoMexico CityCentro Histórico · San Juan · Las Venas
CuposSpotsLimitadosLimitedGrupos pequeños · precio público realSmall groups · real public price

Solicita tu lugarRequest your spot

Una solicitud, no una compra. Te respondemos personalmente.A request, not a purchase. We reply personally.

Fluidos Cocinando Resistencia ¡Aguas! SorpréndemeSurprise me
Completa tu nombre y un correo válido.Add your name and a valid email.
Respondemos personalmente, no con un robot.We reply personally, not with a robot.

Gracias. Te escribiremos pronto.Thank you. We'll be in touch soon.

Se abrió tu correo con la solicitud lista para enviar a bookingrecreo@pm.me. Si no se abrió, escríbenos a esa dirección. Revisaremos la disponibilidad y te contactaremos personalmente.Your email just opened with the request ready to send to bookingrecreo@pm.me. If it didn't, write to us there. We'll check availability and reach out personally.

Root · Journey · Rise